« コンフィデンス | メイン | ホテル・ビーナス »

バイオハザード

バイオハザードアメリカ 2001
原題 : RESIDENT EVIL
監督 : ポール・W・S・アンダーソン
出演 : ミラ・ジョヴォヴィッチ、ミシェル・ロドリゲス
評価 : 2

Amazon.co.jp で詳細を見る
RESIDENT EVIL = 邪悪な居住者

 バイオハザードⅡ アポカリプスの公開を控え主演のミラ・ジョヴォヴィッチが来日したりと、世間はにわかにバイオハザードづいていますが、私も思わずつられて本日放送された1作目をTVで観てしまいました、…しかし面白くないですね。

 "咬まれたり、ひっかかれたりした人が次々とゾンビになってゆく…"とか"施設内すべてがコンピュータ管理され、その巨大なコンピュータを人間がうまく制御できなくなり…"なんて映画は今まで何度も何度も観たことあるので全く新鮮味がありませんでした。
 観ている間ずっと、シガニー・ウィーバー主演のエイリアンシリーズともうひとつなにかに似ていると思っていたのですが、イライジャ・ウッドが出演しているパラサイトと非常に酷似しています。


 それと邦訳について(英語がわからないのであまり言える立場ではないですが)、メインコンピュータ(レッド・クイーン)の扉の暗証番号を解除したときに"ビンゴ"と言わずに"チェックメイト"と言うシーンがあるのですが、はっきり言ってこの部分のシャレをどれだけの人が理解できているのでしょうか?まぁわかる人にわかれば良いのでしょうが、もう一言ぐらい説明がないとチェスに詳しくない日本人にはわからないでしょ!?
 もうひとつ、こちらはわりと重要な言葉で、序盤に何度も登場する"ハイブ"という言葉――正確には"ハイヴ"という表記のほうが正しいのかもしれませんが、この言葉はあまり一般的だとは思わないのですが、私だけでしょうか!?どの部分を指してそう読んでいるのかはわかりましたが、"背部?"、"廃部?"と言葉の意味はわからないまま進んでしまいました。"hive"とはミツバチの巣箱という意味で、作中ではまさにミツバチの巣箱のような地下秘密研究所を指していましたが、この言葉を知っていないとなんと言っているのかさえわかりません。


 いつものように内容にはほとんど触れていませんがもうひとつ疑問に思ったので…。この作品はゲームの映画化ということは周知の事実で、日本ではゲームタイトルも映画タイトルも同じバイオハザードです。しかしなぜか原題は"RESIDENT EVIL"(邪悪な居住者?)と邦題とは違うタイトルなので、なぜわざわざタイトルを変えたのだろう?と思っていたら、アメリカではゲームのタイトルも"バイオハザード"ではなく"RESIDENT EVIL"なんですね…。



他の出演者 : エリック・メビウス、ジェームズ・ビュアフォイ、コリン・サーモン

コメント (1)

ブー子」:

レイン(ミシェル・ロドリゲス)の写真がいっぱいホームページ知ってたら是非是非教えてください!!

コメントを投稿

(いままで、ここでコメントしたことがないときは、コメントを表示する前にこのブログのオーナーの承認が必要になることがあります。承認されるまではコメントは表示されません。そのときはしばらく待ってください。)

About

2004年09月04日 01:07に投稿されたエントリーのページです。

ひとつ前の投稿は「コンフィデンス」です。

次の投稿は「ホテル・ビーナス」です。

他にも多くのエントリーがあります。メインページアーカイブページも見てください。